![]() |
انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
السلام عليكم انا عن نفسي اختباره وصخ بس ابدعنا بسبب الاختبارات السابقه وبمجهوداتكم
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
متوسط يميل للسهولة بس انا ما ذاكرت زين
يعني يمكن انجح بالحظ لاني متأكدة بس من ٢٠ سؤال |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله على كل حال
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
جاب سؤال عن الترجمة في العصر العباسي
بعدين حط الرشيد او المنصور انا حطيب لا هذا ولا هذاك ها صح علي؟ |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
وعليكم السلام
انا حليت نفس اجوبه العام ملدري صح ولا خطا بس المهم اني حفظت الاجوبه واخترتها اللي نموذجه a لاهنت بعض الاجوبه ليطمئن قلبي بس :$ |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
كرر اغلب الاسئله
نقدر نقول جميل الى حد ما الدكتوره يعتمد طريقة اختر أصح إجابه مو اختر الاجابه الصحيحه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله
اشكر اللي نزلت الاسئلة وكذلك شوق وماننسى ابو حليمه والله ماقصر نفس الاسئله صح فيها تغيير بعضها بس واضحه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اختبار حليو موب حلو !!
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
يهبببببل اغلب الاسئله من اسئله الترماللي فات
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
شباب صبايا بالله خلونا نحل بعض منها نبي نتاكد
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله على كل حال ..
لكن هل الحلمية يلعب بنا ؟ المساله رفع ضغط والا ايش بالضبط ؟؟ يقول في المباشرة لاتذاكرون اسئلة العام وماراح اجيب منها شئ .. افتح الاسئلة القى اغلبها من الترم اللي فات !! اوك انا ماذاكرت مضبوط وبظروفها لكن بنيت على كلامك يادكتور وذاكرت من الملزمة اللي اسعفتني ممكن ب ١٧ سوال تقريبا .. لكن امر على اسئلة العام مرور الكرام قبل ادخل والقاها مررتزة قدامي .. الترجمة الى المستوى الثامن وحسبي الله وكفى .. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
صعب والله ... الله يعديها على خيير |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
بالله لاتنسون أحد ينزل الاسئله عشان اخوانكم اللي مااخذوها هالترم :verycute:
أحسها صعبه :mh12: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
لاهنتو نبي الحلول
الاختبار حليوه بس احس اني تنحت شوي مع بعض الاسئله وممكن اعرف السوال كم عليه درجه ياااارب مايضيع تعبنا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الاسئله ولله الحمد سهله ....لانها تقريبا مثل اسئله الترم اللي راح مع تغيييير بسيط
اسال الله ان يجزي الدكتور /احمد ..الف خير صراحه ماقصر |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الاختبار حلو والحمدلله
وربي يوفقكم جميعا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
إن شاء الله يكون حلوو عليكم جميعاً وياليت احد ينزل الاختبار نشوفه
انا قررت أتغيب عن الاختبار من أول أمس بسبب ظروفي الصحية وكنت بقآوم واختبر لكن تخوفي منها اجبرني. على تأجيلها .. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اهم شي خلصته بسلام
الحمدلله :mh001::mh001: :mh001::mh001: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله والله بجزاه خير توقعته يجيب أصعب من طريقة تعامله بالمباشرة
الاختبار كان رائع وفيه فهم واللي تسأل عن المنصور وهارون تختارينهم كلهم لأن اثنينهم خدموا الترجمة واهتموا فيها .. الله يسهل باقي موادنا ونخلص بتفوق الجميع |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله والله بجزاه خير توقعته يجيب أصعب من طريقة تعامله بالمباشرة
الاختبار كان رائع وفيه فهم واللي تسأل عن المنصور وهارون تختارينهم كلهم لأن اثنينهم خدموا الترجمة واهتموا فيها .. الله يسهل باقي موادنا ونخلص بتفوق الجميع |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
صعب ومعقد الله يعين بس
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
دامه غير بالاسئله ليه ما غير الاسئله اللي كنا شاكين بحلها ولا رد على الاعضاء اللي سالوه
يعني ترك ثلاث ارباع المنهج وحطها !!! عالعموم حليت على ما حلو الطلبه واقرو عليه هنا رغم انه مو مقنعني بتاتا بس الشكوى لله وهو حسبي وكفى |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدلله وشكرا للجميع من ناحيه الاختبار غير كذا سؤال ياليت اللى يتذكر من اسئلته الخنفشاريه يجاوب عليها مثلا سؤال الخليفه العباسى الاختيار الاخير ماهو neitherيعنى لاهذا ولا ذاك فاخترت الهاروون مدري
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الماده غبيه و فيها مصطلحات متقاربه و تلخبط
و الله يستر لا احملها لاني بجد ماني متاكده من كل الاجوبه يمكن عشاني ما ذاكرت مضبوط طول الليل احلم فيها و جاتني كوابيس الدنيا و في النهايه تخبيص كنت متاكده من 22 سؤال و بعد ما رجعت البيت شكيت في نفسي المهم اهم شي اعديها و ما احملها و بينزل مستواى قهر الله يوفقنا في الباقي ما رح اقول الاستاذ هوا السبب ولا انا السبب الحمد لله نصيبي كده و ربي كاتب لي هوا و ولو في احد صور الاسئله يلا نحلها يا اعضاء عشان قلوبنا تطمن شويه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
ماهو تعزيف semantics
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الإختبار يميل إلى الصعوبه.... بس الحمد لله على كل حال... وبالتوفيق للجميع
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الاختبار صعب ويعتمد على الفلفسه :mad: :mad: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الاساله نفس الترم اللي فات لكن مغير ترتيب الاجوبه السؤال اللي اجاباته الرشيد او المنصور اجابته لا هذا ولا ذاك لان الصحيح المامون ماهو من ضمن الخيارات
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدلله يارب على كل حال..
كثير من اسئلة العام مع شوية فبركه .. ان شاء الله اعديها .. عسى بس اجابات العام صحيحه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
حسبي الله عليه:Cry111::Cry111::Cry111::C
طلعت وانا مو متأكدة من ولا اجابة |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
محذوف امنا بالله .. قال ماراح اجيب من اسئلة الاعوام السابقة وجاب اغلبها ؟؟ والله ابوك للجنة يالمعاني عند الحلمية .. على الاقل يخليك عارف وش لك واللي عليك ويلف باسئلته بس مثل ماقال .. اما الثاني لاشرح وتعامل سيئ بالمحاضرة المباشرة وفوق ذا كله تلاعب بالطلاب .. بعض الدكاترة لازالت عالقة باذهانهم عقد الماضي و للاسف حنا الضحية .. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الله يسهلها في الفكر وفي الصوتيات واللحين الترجمه
ليتنا نعدي بس ولا المعدل راح في خرايطها |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
بالعكس اغلب الاسئله اسئله العام الماضي بس اللي لخبطني تبع العصر العباسي جلست اوسوس لين اخر شي حطيت ولا واحد
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
اقتباس:
منتازين لاهذا ولا ذاك |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله
ركزت ع أسئلة العام والمراجعة وبإذن الله ع الاقل 30 سؤال مضمونه هي الماده الوحيده اللي ضمنت اعديها لحد الان ههههههه شكرا لكل من ساعدنا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
نموذجي كان d
كان السؤال عن المورفولوجي حطيت الاختيار structure or words مو of words فقلت امكن خطأ مطبعي فما ادري عن النماذج الثانيه !!! |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
ندااء لتروك وشوق
نزلوا اللي تتذكرون من أسئله الله يوفقكم |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اهم شيء النجآح مع اللخبطة حقت اسألته :hahahahahah:
عن نفسي الخلفاء اول مره اشوف اساميهم ! فحطيت ولاواحد :064: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
بليييز. جاوبواا. سؤال source texr reflect to what الصراحة فية اسيلة خارجية
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
ياخوان ياخوات انا نموذجي e وأغلب الاجوبه
b c b c b c b c b c b c ماعدا تقريبا عشر اجوبه بين ad اللي نموذجه e يطمني كذا صح ولا لا انا جت معي كذا مادري صحيح ولا انا ماني بصاحي |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
والله التقصير حاصل من الطلبه اللي ذاكر
ضمن التعديه والحلمه يلحقه جانب من اللعانه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
ياجماعة اللي نموذجة e
الاجابات تجيك ثنتين ورا بعض تكررت كثير احد مثلي والا جبت العيد ؟ |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
ان شالله خير .. والله من كثر ماتشككنا في الاجوبة رحت واعصااابي مييته اللهم لك الحمد
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اللهم لك الحمد الاسئله متوسطه اقرب السهولة منها للصعوبه نسخه كربونيه من اسئله الترم الي فات لكن لاحظت ان الدكتور غير بصياغتها فقط لاغير؛ شكرا للاخت شوق ماقصرتو انتم وأبو خالد وباقي الاعضاء الكرام
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
Translation period. Assistance machine wi un assistant هذا حل لبعض الاسيلة
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
بالنسبة لاختيار الخلفاء
حطيتهم مع بعض لاننا ذاكرنا بالحضارة هم الاثنين والمامون خدموا الترجمة |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اختبار معقول جدا يميل للسهوله
فبركه في كثير من اسئلة الاترام الماضيه والجواب واضح لمن هو مركز ان شاء الله الجميع معديها وبدرجه حلوه من الاسئله 4) New mark (1988) defines the concept of 'culture 'as A. a way of life B. the religion of people C. the traditions of people D. the believe of people about life لكن جا بطريقه اخرى وكذالك 10) Empiricism, and generality are the main characteristics of a theory A. argumentation, prediction B. suggestion, parsimony C. reasoning, assumptions D. determinism, parsimony |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
انواع الف والدوران بس ان شاء الله اني معديها شفتي ياشوق السؤال الي اخطيت فيه اول سؤال جاني مامر علي مثل الدكتور بحياتي اجل سبيس ستون اها من حليمه الايمه
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
ههههههه اخوي سامي انا جت معي ب وبعدها ج وكذا وانت ماشي ما عداء عشر اسئله |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
هم من حطوا مكافئات للممتازين الف ريال ووضعوا 50 سؤال بدل سبعين واللعنة حلت على الطلاب من الصعوبة في الاسئلة لا يكونوا مفكرينا في كامبريدج ولا هارفارد واحنا مو بداريين حسبي الله ونعم الوكيل |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
طيب الطب اخذوه العرب من الأغريق
الجواب فروم إغريق انتو عربك ولا عربك فروم أغريق ما عليش مافيني حيل أكتب انقلش |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدلله والشكر اولا واخيرا ،،،
اليوم بداية العوده ، اختبار كان روعه اغلبه اسئلة العام والباقي من المراجعه صراحه افضل اختبار الى الان .. فيه اسئله من ضمنها تعرف اجابات الاسئلة الي قبل .. شكرا حليمه . |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
logic were translated from Greek into Arabic
history and music were translated from Persian into Arabic. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
أنا نموذجي b وصورت الاختبار
الاختبار فيه لف ودوران |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
مالت عليهم اساتذه ومالت على هالاختبارات الخايسه
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الله يهديك ياحليمة
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
اجل نشوف واحد بيني وبينك ترا وربي ما ذاكرت غير الاسئلة اصلاً جتني نفسية من الكلام في المنتديات عن المادة |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
والله شكل المادة غثيثه الله يستر منها بس اباخذها الترم الجاي
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
شكرا للدكتور حليمة
شرح ممتاز, واختبار مثير فيه أكشن ما أعتقد أحد راح يحمل المادة إن شاء الله تكبير |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدالله كويس اني ذاكرت اسئله الترم اللي راح نفسها بس فيها لفلفه
ونزلوو الاسئله خلونا نشوف اهم شي افتكيت منهااا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدلله يارب الامتحان مو سهل بس فيه أسئلة واضحه ان شاءالله نعدي المادة يارب
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
السلام عليكم
أنا برأيي احسن من الصوتيات بكثير الأسئلة من المنهج ومن المراجعة ماجاب شيء من برا القصور بمذاكرتنا يعني تعرف أنك حليت صح أو خطأ ..... مو مثل الصوتيات ماتدري الإجابة صح أو لااا ماعلينا ... بس من اسلوب المعاني شكلنا بنذاكر اسئلة المراجعة واختبارات سابقة وكويزات بس شدوا حيلكم بالمادة الجاية ... الأدب الأنجليزي :sm12: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الأسئلة منوعة والي ذاكر الأسئلة بيعديها إن شاء الله
بس ما اظن احد يجيب ال a |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الي صور الأسئلة ينزلها
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
whatever -Translators were very selective. Works on philosophy, medicine, engineering, music and logic were translated from Greek into Arabic; while works on astronomy, art, law, history and music were translated from Persian into Arabic. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد للله يارب لك الحمد كما ينبغي لجلال وجهك و عظيم سلطانك
الاختبار كان قمة في الروعة سهل ونفس المحاضرات اللي ركزت عليه لما قلت لكم جات نفسها بالضضضضبط و الاسئلة المادة صعبة لكن اللي ذاكر من بدري في التجمع بيقول حلو الاختبار لكن ليلة الاختبار ما ينفع ابداً |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
وكل الشكر لمن ساعد في الحلول والمراجعه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
نص الجبهة |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
قلتلك ان واحد من الزملاء في الثامن قال يكرر لكن يغير في الصيغة وهذا اللي حصل |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
اشكرك و اشكر أبو خالد و كل من شارك في التجمع من البداية وما أنسى اللي تجاوبوا معي في الاسئلة على الله ثم على المراجعة والمذاكرة من بداية التجمع موفقين وإن شاء الله كلنا نعديها بعلامات مرضية |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
و الأسئلة اللي من أمس تطحنون و تعجنون فيها غالبيتها جات + المحاضرات اللي اليوم الظهر قلت لكم رجعوا لها كل اللي قلت لكم متوقع يجي جاء صح ولا لا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
حسسسسبي الله عليه طلعت وراسي منتفخ ما اعرف وش اخترت وش سويت ضيعت وخربطت اوم اوم المنهج
صراحة استاذ غثيث وسئله غثيثه اكره اللي يسوي لفلفه وحركات منهج صعب ودسم خلي الاسئله مباشره وواضحه ليه حركات النص كم هذي؟؟؟!!! لا اشوف واحد يمدح الاسئله:(274): |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
على كل حال موفقة |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اللهم لك الحمد .. الاختبار حلو ,, والاسئلة فيها من الترم الماضي المادة محتواها كبير ,, يبيلها مذاكرة من بدري ,, لكن الحمد لله عدت على خير ,, بالتوفيق للجميع |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
هو فعلا يقولون قال قولاً في المباشرة إنه ماراح يكرر الأسئلة
بس في ذمتكم يعني كان بيقول ذاكروا أسئلة اسئلة الترم الماضي بغير فيها وأجيبها |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
punctuation
جاب عنها .. وش الاجابه مامرت عليا:sm12: المهم انا اخترت قرامر وكذا :5aga: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
:(123):تروك:(277):
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
^
جا اول سؤال اتذكر اني تشائمت يوم شفت السؤوال ههههههههه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله الأسئلة أغلبها من الترم الماضي بس الدكتور حاول يلعبها جمباز:confused: و الحمد لله على كل حال ، باقي ثلاث مواد ونخلص المستوى على خير
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحين على اي اساس تقولو
المنصور والرشيد .. صح لا يا اخوان ! الترجمة طلعت بعهد المأمون!! وهارون الرشيد ابو المأمون .. يعني قبله :(107): وابو جعفر المنصور قبل الرشيد :(107): يعني كيف ازدهرت الترجمة بعهدهم؟؟ وعلى اي اساس تقيسون على مادة الحضارة؟ انا ما اخذتها طيب:139: الجواب لا ذا ولا ذا :(269): |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
بس إن شاء الله اشوف الأسئلة اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
حتى شكيت الأسئلة سهلة بس عندي و لا يتهيأ لي يلا شطبنا النظرية الحمد لله بنروح للأدب :53: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
جاب فقرة comparative linguistic
ونختار معاها theory of translation وجاب the focus in interpreting on Ideas and meaning أضاف meaning ولو رجعنا لوجدنا ان التفسير يعتمد ع semanting ويتضمن المعنى وجاب برضوه الرسول صلى الله عليه وسلم كتب ع قطعة جلد حيوان Written on a piece of animal skin |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
يب بابز معك لا ذا ولا ذا
اصلا منصور والرشيد وعبدالملك مو موجوده فالمحتوى كله الحمدلله الاختبار كان رائع ..... |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اختبار حسيتو تقريبا اسهل من المقال لان اغلبيه اللي جابها من اسئلة المراجعه وجاب من اسئلة الواجب وجاب من اختبار الترم اللي فات بس جميعها غير في الصيغه بدل بالاماكن السؤال بدل الاختيار وكذا
في اشياء كثير لخبطت فيها مع اني عارفتها بس لخبطت بسبب الاختيارات المتشابهه الله يعديها على خيررر بعدين بذمتكم حتى لو بجيب من اسئلة الترم اللي فات مابيقول بيقول لا بغيرها والغبي اللي يسال الدكتور سؤال زي كذا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمد لله على قد ماخفت منها ...لاني ماذكرته بتركيز .. الماده كله حشو كلام وتعتمد على الحفظ ...
والدكتور يركز على التعاريف شفت باسئلته اغلب التعاريف يحطها .. وجاب من اسئلة الاترام الماضيه مع تغير في طريقة السؤال والخيارات .. والله يعين ويسهل يارب باقي الاختبارات .. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
طيب هو من وين جاب المعلومه انه في العصر العباسي كان فيه خليفه يكافئ المترجمين معقوله يعني وهو قاعد يحط الاسئلة قال خلني االف معلومه باقولهم ان فيه خليفه يكافي المترجمين وهو عارف ان الاجابه ولا احد ,, اذا كان هذا تفكير الدكتور فهذي مصيبه .. خصوصا انه ما مر علينا بالمحتوى شي زي كذا .. حتى المامون ما فيه انه يكافئهم .. المحتوى مليان معلومات مسكت على هالسؤال يعني .. اتوقع والله اعلم انه فيه اجابه صحيحة من الثلاث الاولى , بس مدري ايهم ,, لان فيه اسئلة من الترم الماضي كانت من خارج المحتوى والله اعلم .. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ مشاهدة المشاركة
والله ما أدري بس سمعت إشاعة إن الدكتور مارح يكرر الأسئلة فتحت المباشرة الثالثة بس سمعته يقول لا تذاكرون اسئلة العام عشان كذا مابغيت أراجع أكثر من اسئلة الأوام الماضية كفاية حليت اسئلة 1433-1434-1435 كلها في المرفقات كويزات قوتشي هذا كان كلامك افا حرام ما قد ذاكرت تو خلصت المباراة هذا رابط الرد http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=572962&page=47 والله إني أتمنى لكم كل خير وأتمنى لكم النجاح و انكم استفدتوا من التجمع بس ما أدري ليه تحطوني أنا الغلطانة بس كثروا من الحمد حتى لو بس سؤال واحد عندكم صح عشان تنجحون وتتخرجون و تتوفقون (و لئن شكرتم لأزيدنكم) |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:00 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام