ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=309)
-   -   [ كويز ] : Theory of Translation ** 1435 - 1434 (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=573936)

F!x 2014- 4- 14 01:13 AM

Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
Theory of Translation ** 1435 - 1434
[أسئلة اختبار - Theory of Translation - Dr. Ahmad M Halimah]
Theory of Translation ** 1435 - 1434
الفصل الأول

http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=3998
عدد الأسئلة: 43


تحميل الكويز بصيغة PDF
http://www.ckfu.org/vb/dzquiz/pdf48.png




يسعدني بعد حل الكويز تلقي اي بلاغ عن أي خطأ محتمل بالضغط على الأيقونة التي تظهر تحت كل سؤال:
http://www.ckfu.org/vb/dzquiz/report.png

F!x 2014- 4- 14 01:31 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
باقي أسئلة الاختبار لم استطع حلها ,,,,
لإن الدكتور وضع الخيارات بأسلوبه ,,


وبعض الحل لهذه الأسئلة أتمنى من الجميع التأكد كالتالي

In translation , emphasis moves between
*
Source language and target language
Source culture and target language
________

Semantics is *-----
The relation of signs to each other
The relation between sign and the translator
____________________________________-
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432155341.jpg

:mad:
______
problem of lexical tarnslation include problems at
:mad:

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432230251.jpg

:mad:
,,,,,,,,,,,,,,,,
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432279611.jpg
:mad:

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432311211.jpg

:mad:





Khaled.k 2014- 4- 14 09:21 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
تسلمين
بارك الله فيك

شوق@ 2014- 4- 14 10:35 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
هذه الاسئلة تنحت عندها لكن ان شاء الله نحلها كلها

F!x 2014- 4- 14 09:13 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Khaled.k (المشاركة 10724991)
تسلمين
بارك الله فيك

الله يسلمك ,, حياك الله

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10725136)
هذه الاسئلة تنحت عندها لكن ان شاء الله نحلها كلها

شفتي ,,, بعد ماحليت الاسئله أخذت 2 بندول :biggrin:
بإذن الله بنحلها ,, :icon19:

... Non.... 2014- 4- 16 05:01 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
تسلم الايادي
ذي الماده مافتحتها بس قريبااااااااابمسكها الله يعين

الكويز هذا اختبار السمستر الماضي صح

Novelist 2014- 4- 16 02:46 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
جزاك الله خيرا

F!x 2014- 4- 21 08:28 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ... Non.... (المشاركة 10734279)
تسلم الايادي
ذي الماده مافتحتها بس قريبااااااااابمسكها الله يعين

الكويز هذا اختبار السمستر الماضي صح

نعم :119: اههلا بالطله البهيه
الله يسلمك :106:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة novelist (المشاركة 10735659)
جزاك الله خيرا


شكرا ,,

Aloonh 2014- 4- 21 07:39 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
حليت الكويز وانتهيت
بس موراضي يتحمل معاي
يجيني رساله اداريه يجب حل الكويز

nano alshehri 2014- 4- 24 10:58 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
ما انلقى الحل حق اسئلته اللي تنحتي عندها انا كمان تنحت عندها

ذاكرت المنهج وعدت على اكثر النقاط ومع ذلك مالقيت حل هالاسئله !!!!!!!!!!!!

علياء__1981 2014- 4- 25 01:30 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اللي ماذاكر هالماده من اول يقول السلام عليكم على الماده احاول قد ماقدر ابي افهمها وحاملتها وفوق كذا برضو احس بصعوبتها شدو حيلكم ياجماعه مع احترامي لدفعتكم بس احسكم مرررره باردين وكل واحد بوادي روحو شوفو المستوى السابع والثامن ماشاء الله عليهم حمااااس

شوق@ 2014- 5- 13 02:15 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
حبيت أتناقش في هذا السؤال
43) Type of segment matches in Translation memory are
An exact match , a semi -match and match and fizzy match
An exact match , a similar match and a fuzzy match
ليه الاجابة semi- match l,
مو similar مع إن الأولى معناها نصف مشابهة و الثانية مماثلة أو مطابقة و في الملزمة مكتوب full match
full match= v

F!x 2014- 5- 13 10:55 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10945196)
حبيت أتناقش في هذا السؤال
43) Type of segment matches in Translation memory are
An exact match , a semi -match and match and fizzy match
An exact match , a similar match and a fuzzy match
ليه الاجابة semi- match l,
مو similar مع إن الأولى معناها نصف مشابهة و الثانية مماثلة أو مطابقة و في الملزمة مكتوب full match
full match= v


:7: للأن ماوصلت لهذي النقطه ...
لي رجعه للمناقشه :icon19:

شوق@ 2014- 5- 13 11:49 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة G u c c i (المشاركة 10949652)
:7: للأن ماوصلت لهذي النقطه ...
لي رجعه للمناقشه :icon19:

أوك أنا بانتظارك

F!x 2014- 5- 13 12:30 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10945196)
حبيت أتناقش في هذا السؤال
43) Type of segment matches in Translation memory are
An exact match , a semi -match and match and fizzy match
An exact match , a similar match and a fuzzy match
ليه الاجابة semi- match l,
مو similar مع إن الأولى معناها نصف مشابهة و الثانية مماثلة أو مطابقة و في الملزمة مكتوب full match
full match= v


types of segment maches in tm 3
العبارات المطابقة للذاكره :3

an exact match
تطابق مماثل
حدات النص
يشمل التطابق في التنسيق والشكل
full match

تطابق كلي
وحدة النص ووحدة التخزين
وتختلف بالارقام والتواريخ والاوقات


fuzzy match
تطابق الغامض او الغير واضح
تطابق يشمل وحدة النص مع اخرى مخزنه بالذاكرة بحيث اعادة تحريرها وصياغتها من جديد


قرأت السؤال

43)
Type of segment matches in Translation memory are....؟
والخيار الصحيح هو similar to a segment in the memory
معناه مماثل ومطابق
والخيار الاخر خطأ في شيئين
semi-match and fizzy


F!x 2014- 5- 13 12:34 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
في أحد أعطاني بلاغ انه خطأ من فترة ,,
بدون تفكير حطيت خيارها ,, مع اني متأكده ان كل اجوبتي صح ,,,




الف الف شكر لكِ ياشوووق :106:

شوق@ 2014- 5- 14 02:51 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
هذه الجزئية الأولى حليتها يا قوتشي
In translation , emphasis moves between *
Source language and target language
Source culture and target language
الإجابة صحيحة



Semantics is *-----
The relation of signs to each other
The relation between sign and the translator


Faithfull translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible admits the creative exception to 100% fidelity and allows the translator’s intuitive empathy with the original.

الترجمه المخلصة متصلبه و جازمه أكثر من الترجمه الدلاليه التي تمنح النص مزيداً من المرونه و تسمح للمترجم بالإبداع بيد أنها أمينه كذلك في نقل المعنى الحقيقي للنص و تعطي المترجم فرصة أكبر للتعاطف الحدسي مع النص .

المخلصة متصلبة يعني The relation between sign and the translator
الدلالية مرنة يعني The relation of signs to each other

شوق@ 2014- 5- 14 03:54 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432230251.jpg
الاجابتين c, dصحيحتين هو نفس حل الكويزات مو في جميع ماسبق نفس الشيئ الدكتور سواها
:mad:
,,,,,,,,,,,,,,,,
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432279611.jpg
:mad:
أتوقع إنها من الفلسفة الإغريقية لكن مر علي هالسؤال بس مو ذاكرة
اللي هي إجابتها psychlinguistics إذا رحتي للمحاضرة الثامنة آخر صفحة بتلاقين تأثير المترجمين العرب على حركة الترجمة الأوروبية
Arab translators translated the works of Greek authors like Aristotle, Plato, Hippocrates, etc. and made Baghdad the site of what might be called a “school” of translation.

- ترجم العرب أعمال الكتاب اليونانيين كـأرسطوطاليس و أفلاطون و ابقراط .. الخ , و جعلوا من بغداد مدرسه للترجمه .
و اليونانيين (الاغريق) غالبية كتبهم فلسفة و لغتهم لاتينية و أصل الترجمة لاتينية
و توته توته خلصت الحتوتة

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432311211.jpg

:mad:



[/COLOR][/SIZE][/FONT]
[/CENTER][/QUOTE]
cover up his interpreting source language
يعني المترجم يخفي لغته المصدرSL و يترجم باللغة الهدفTL

شوق@ 2014- 5- 14 04:06 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
يبغى لي كرتون باندول مو حبتين ياقوتشي تصدع الرأس الاسئلة
ربي يسهلها على الجميع

F!x 2014- 5- 14 05:19 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10972204)
هذه الجزئية الأولى حليتها يا قوتشي
In translation , emphasis moves between *
Source language and target language
Source culture and target language
الإجابة صحيحة



Semantics is *-----
The relation of signs to each other
The relation between sign and the translator


Faithfull translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible admits the creative exception to 100% fidelity and allows the translator’s intuitive empathy with the original.

الترجمه المخلصة متصلبه و جازمه أكثر من الترجمه الدلاليه التي تمنح النص مزيداً من المرونه و تسمح للمترجم بالإبداع بيد أنها أمينه كذلك في نقل المعنى الحقيقي للنص و تعطي المترجم فرصة أكبر للتعاطف الحدسي مع النص .

المخلصة متصلبة يعني The relation between sign and the translator
الدلالية مرنة يعني The relation of signs to each other

Semantics is *

The relation of signs to each othe
هذا الكلام صحيح 100% :106:

F!x 2014- 5- 14 05:30 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10973338)
يبغى لي كرتون باندول مو حبتين ياقوتشي تصدع الرأس الاسئلة
ربي يسهلها على الجميع


سلامتك ماتشوفين شر

صحيح ,,,
الدكتور ذكر بيغير الاسئله مو مثل اسئلة السمستر اللي طاف هذا الكلام صدر المباشر الثالث

F!x 2014- 5- 14 05:34 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432279611.jpg



صحيح ممكن يكون C

sami alshaikh 2014- 5- 15 08:32 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
صحيح ,,,
الدكتور ذكر بيغير الاسئله مو مثل اسئلة السمستر اللي طاف هذا الكلام صدر المباشر الثالث[/quote]

يعني ما نعتمد علي الاسئله :71:

طالب مشغول 2014- 12- 24 03:05 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
جهد كبير الله يعطيك العافية

Sitah.Alotaibi 2014- 12- 24 03:12 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
جزاااك الله اعالي الجنان و فتح عليك من خيري الدنيا والاخرة .... امنووو يا مسلمين

MoOde * 2014- 12- 25 05:03 AM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
جزاك الله خير

Khaled.SU 2014- 12- 25 12:42 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 
الله يوفقك

leatk t7s 2014- 12- 25 01:18 PM

رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
 


ـآممممممممممممممم.. جـ‘هد يشـ‘كر عليـ‘ـة.. جزـآك ـآللة خـ‘ير.. ..وفـآلك +A

:106::004::rose::icon19::icon1:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:03 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه