![]() |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
والله شكل المادة غثيثه الله يستر منها بس اباخذها الترم الجاي
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
شكرا للدكتور حليمة
شرح ممتاز, واختبار مثير فيه أكشن ما أعتقد أحد راح يحمل المادة إن شاء الله تكبير |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدالله كويس اني ذاكرت اسئله الترم اللي راح نفسها بس فيها لفلفه
ونزلوو الاسئله خلونا نشوف اهم شي افتكيت منهااا |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الحمدلله يارب الامتحان مو سهل بس فيه أسئلة واضحه ان شاءالله نعدي المادة يارب
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
السلام عليكم
أنا برأيي احسن من الصوتيات بكثير الأسئلة من المنهج ومن المراجعة ماجاب شيء من برا القصور بمذاكرتنا يعني تعرف أنك حليت صح أو خطأ ..... مو مثل الصوتيات ماتدري الإجابة صح أو لااا ماعلينا ... بس من اسلوب المعاني شكلنا بنذاكر اسئلة المراجعة واختبارات سابقة وكويزات بس شدوا حيلكم بالمادة الجاية ... الأدب الأنجليزي :sm12: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الأسئلة منوعة والي ذاكر الأسئلة بيعديها إن شاء الله
بس ما اظن احد يجيب ال a |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الي صور الأسئلة ينزلها
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
whatever -Translators were very selective. Works on philosophy, medicine, engineering, music and logic were translated from Greek into Arabic; while works on astronomy, art, law, history and music were translated from Persian into Arabic. |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:54 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام