ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=516480)

PARIS 2013- 12- 29 10:49 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
خلصت المحاضرات ال١٣ غثيثه بششكل !

والحين ببدا بالاسئله بكل اشكالها :(

واتوقع التواريخ اللي جنب الاسماء مو مهمه

Hanin G 2013- 12- 29 10:50 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
بما ان الكل يبارك بفوز فريقه .، احب ابارك لفوز تشيلسي على ليفربول .. :lllolll:
.
،
.
،
.
خلاص بروح انام ياخي تعب شديد من هالمسخرة الي تتسمى نظرية ترجمه .،
اتذكر راشد اخذها ويقول انها صعبه ويبيلها تركيز .. :sm12:
بس لو احد يحط اسئلة لاتحزني واكون له من الشاكرين .. :verycute:

Musa3ad 2013- 12- 29 10:54 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hanin G (المشاركة 10163343)
بما ان الكل يبارك بفوز فريقه .، احب ابارك لفوز تشيلسي على ليفربول .. :lllolll:
.
،
.
،
.
خلاص بروح انام ياخي تعب شديد من هالمسخرة الي تتسمى نظرية ترجمه .،
اتذكر راشد اخذها ويقول انها صعبه ويبيلها تركيز .. :sm12:
بس لو احد يحط اسئلة لاتحزني واكون له من الشاكرين .. :verycute:




:sm12:

منى* 2013- 12- 29 10:56 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10163161)
مبروك للنصر ( مع اني ماحب الدوري السعودي )

عندي سؤال ياحلوين :

Being preoccupied with the translation of literary texts as a pastime activity, scholars of the last century looked at translation as
a science
a craft
an art
a profession



ياليت الي يجاوب يعطينا السبب :biggrin:




يقولك الانشغال بترجمة النصوص الادبية كهواية بذاك الوقت ظهر في
الاجابه هي الفن art
لان العلوم كانوا يترجموها المحترفين كمهنة من هالفاضي والرايق اللي يترجم العلوم كهواية :16.jpg:
والCraft اللي هي حرفة ماتناسب السؤال
والبروفيشنال ايضاً ماتناسب لانها تقريباً نفس معنى الكرافت

ترا ماادري اي محاضرة وحليتها من راسي حسب ترجمتي للمعنى :Looking_anim:

AlOmair Haifa 2013- 12- 29 10:57 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hanin G (المشاركة 10163343)
بما ان الكل يبارك بفوز فريقه .، احب ابارك لفوز تشيلسي على ليفربول .. :lllolll:
.
،
.
،
.
خلاص بروح انام ياخي تعب شديد من هالمسخرة الي تتسمى نظرية ترجمه .،
اتذكر راشد اخذها ويقول انها صعبه ويبيلها تركيز .. :sm12:
بس لو احد يحط اسئلة لاتحزني واكون له من الشاكرين .. :verycute:


-

مبروك لهم :icon120:
لا لا ان شاء الله سهله وبنحل :"""
سمي بالمرفق ()
دعواتك + ليلة سعيدة:biggrin::love080:

مياااااااسه 2013- 12- 29 11:04 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 

اللي قدرت اكتبه من اختبار سابق....عجزت اكمل وانا ادور الاسئله
تعريف نيو مارك..في الترجمه..م1
Newmark:1982:defines it as craft consisting in the attempt to replace a written massage and\or statement in one language by the same massage and\or statement in another language
تعريف نيو مارك ..في الثقافه..م13
New mark 1988:defines culture as the way of life and its manefistations that are peculiar to community that uses aparticular languge as its means of expression.
الانقسام في تركيز الترجمه....م6
Dichotomy of translation emphasis:
Source languge emphasisركزت المجموعه الاولى على اللغه المصدر فقسمت الترجمه الى:
Word-for-word
Literal translation
Faithful translation
Semantic translation
Target language emphasisركزت المجموعه الثانيه على اللغه الهدف فقسمت الترجمه الى:
Adaptation
Free translation
Idiomatic translation
Communicative translation
سأل عن faithful,,,,semantic,,,,communicative

م8:Toledo in Spain replaced Baghdad and started to attract the attention of Western translators??When Arab learning declined.

سأل عن الsimultaneous طرق وانواع الترجمه في م9




سجدة ظلام 2013- 12- 29 11:09 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
يسلمو خيتو مياسه ولك الاجر بكل حرف


هات وهل من مزيد بالموموري

مياااااااسه 2013- 12- 29 11:14 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
الله يسلمك"سجدة ظلام"

بحاول اذا جمعت شي ثاني انسخه ان شاءالله

вαƨσм 2013- 12- 29 11:15 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
Q- ........translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible admits the creative exception

A - Faithfull
B - word-for-word
C - Semantic
D - Literal

:cool:

منى* 2013- 12- 29 11:22 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة вαƨσм (المشاركة 10163925)
Q- ........translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible admits the creative exception

A - Faithfull
B - word-for-word
C - Semantic
D - Literal

:cool:

ونقول a وعلى بركة الله :16.jpg:

PARIS 2013- 12- 29 11:24 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة вαƨσм (المشاركة 10163925)
q- ........translation is uncompromising and dogmatic while semantic translation is more flexible admits the creative exception

a - faithfull
b - word-for-word
c - semantic
d - literal

:cool:

:000:

Єℓỉŧє 2013- 12- 29 11:30 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gold girl (المشاركة 10161569)
السؤال كان بالصيغه هاذي .... فهمتو كيف يجيب صيغه الاسئله يعني يشقلب كل حاجه بس تكونين انتي حافظه التعريف ....
a reliapility , ethics, speed , memory , professional pride)are a primary charactaristics of a ……..
bad translator
normal communicative
good translator

صحيح سواها بمادة الترجمة التتابعية قبل كم يوم

ماقول الا حسبي الله ونعم الوكيل الظاهر يحسبنا طلاب انتظام ومتفرغين للدراسه

والمشكله ان المحتوى فيه اشياء تقهر مثل المصطلحات الي مادري وش تبي

وغير كذا,,, كذا مره يكتب مثلا culture and civilisation ويقول ( the former ) يعني السابق الي هو (culture ) ويتكلم عنه وبعدين يكتب ( the latter ) يعني اللاحق الي هو (civilisation) ويتكلم عنه طيب ياخي بلاها فلسفه وتظليل بعقولنا واكتب اسم المصطلح نفسه بدل فورمر ولاتر

سابق ولاحق وتقلبها سبيس تون

ام يزن 1920 2013- 12- 29 11:30 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
ياجماعة الخير رح افتح موضوع الان فيه برفع ملف فيه جميع العاريف منسقة بملف بي دي اف..الله يوفقنا جميع..

منى* 2013- 12- 29 11:30 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة PARIS (المشاركة 10164175)
:000:

شوفي a and c نفس الشي تقريباً غير ان c تهتم بالناحية الجمالية للنص يعني عندها ذوق اكثر من الاولى :biggrin:
عاد تخيلي عقب هالتفلسف تطلع اجابتي خطأ :mh318:

onetime77 2013- 12- 29 11:31 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
يسلمو والله يوفقك

آلاء Al99 2013- 12- 29 11:32 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
-


هَـ آلسؤآل مو محلول في اسئلة المعتقل .. من يعرف جوآبه !

13- Another advanced definition of translation is the one introduced by………
a- Bell (1991
b- Newmark (1982
c- Catford (1965
d- Etchnia Arjona (Gerver 1977

ام لمى 82 2013- 12- 29 11:33 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
q- ........translation is uncompromising and dogmatic while semantic translation is more flexible admits the creative exception

a - faithfull

b - word-for-word
c - semantic
d - literal

Єℓỉŧє 2013- 12- 29 11:34 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة آلاء Al99 (المشاركة 10164357)
-


هَـ آلسؤآل مو محلول في اسئلة المعتقل .. من يعرف جوآبه !

13- Another advanced definition of translation is the one introduced by………
a- Bell (1991
b- Newmark (1982
c- Catford (1965
d- Etchnia Arjona (Gerver 1977


توني قاريها بالمحتوى

ام يزن 1920 2013- 12- 29 11:35 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة آلاء Al99 (المشاركة 10164357)
-


هَـ آلسؤآل مو محلول في اسئلة المعتقل .. من يعرف جوآبه !

13- Another advanced definition of translation is the one introduced by………
a- Bell (1991
b- Newmark (1982
c- Catford (1965
d- Etchnia Arjona (Gerver 1977

d

ام لمى 82 2013- 12- 29 11:35 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
هَـ آلسؤآل مو محلول في اسئلة المعتقل .. من يعرف جوآبه !

13- Another advanced definition of translation is the one introduced by………
a- Bell (1991
b- Newmark (1982
c- Catford (1965
d- Etchnia Arjona (Gerver 1977

AlOmair Haifa 2013- 12- 29 11:36 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
-

أم يزين: بالإنتظار الله يسعدك :"
Єℓỉŧє: لا توترنّا لو سمحت ! :biggrin:
ان شاء الله خير ..

خادمة القران 2013- 12- 29 11:38 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
ياربي يوفقك ياام يزن
يادعيت لك بظهر الغيب

Єℓỉŧє 2013- 12- 29 11:39 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlOmair Haifa (المشاركة 10164453)
-

أم يزين: بالإنتظار الله يسعدك :"
Єℓỉŧє: لا توترنّا لو سمحت ! :biggrin:
ان شاء الله خير ..

آسف .. بس مقهور صراحه :verycute:

الله يوفق الجميع ويسهلها علينا

آلاء Al99 2013- 12- 29 11:39 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
^^^


يعطيكم آلعآفيه يَ يآرب :verycute:

ѕυℓтαη 2013- 12- 29 11:45 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hanin G (المشاركة 10163280)
Art

انهم كانو يترجمون للترفيه فقط ..

:d5:

τмόόн Ła чήτђч 2013- 12- 29 11:49 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
1 مرفق
:icon19::icon19::icon19:

منوّوور 2013- 12- 29 11:50 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged

احد يعرف حلها :24_asmilies-com:
جاني النوم وانا للحين ماخلصت:sm1:

ѕυℓтαη 2013- 12- 29 11:50 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
السؤال الثاني

Translation is considered as

a model of explanation
a model of communication
a model of representaion

a model of information

وليش اخترت هذه الاجابة

вαƨσм 2013- 12- 29 11:52 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منى* (المشاركة 10164317)
شوفي a and c نفس الشي تقريباً غير ان c تهتم بالناحية الجمالية للنص يعني عندها ذوق اكثر من الاولى :biggrin:
عاد تخيلي عقب هالتفلسف تطلع اجابتي خطأ :mh318:

Excellent :sm5:

ѕυℓтαη 2013- 12- 29 11:53 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منوّوور (المشاركة 10164795)
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged

احد يعرف حلها :24_asmilies-com:
جاني النوم وانا للحين ماخلصت:sm1:

اتوقع الاجابه b مش متأكد :(107):

رامـ2009ـا 2013- 12- 29 11:53 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
بالنسبه للكلمات كثيره هل هي حفظ ولا بس للفهم تكفون ردوا لأني جالسه احفظها

الماده غثيثه يارب رحمتك

вαƨσм 2013- 12- 29 11:55 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10164806)
السؤال الثاني

Translation is considered as

a model of explanation
a model of communication
a model of representaion

a model of information

وليش اخترت هذه الاجابة

الثانيه لانها هي الصح :biggrin:
نموذج للتواصل. :S_45:

ѕυℓтαη 2013- 12- 29 11:57 PM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة вαƨσм (المشاركة 10164896)
الثانيه لانها هي الصح :biggrin:
نموذج للتواصل. :s_45:

:(204):

onetime77 2013- 12- 30 12:02 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
يعطيكم العافية والله مشوار المادة توني خلصت المحاضرة الاولى مطووووووووووووول وبكرى أدب إنجليزي ياليل ماطولك

خادمة القران 2013- 12- 30 12:03 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
الاجابه b

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:05 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
The memory of the translator is like

a container of good time memories only


a container of records of academic information only

a container of records of future events only

a container of records of past experiences and plans for action
الاجابة مع الشرح بليز

Єℓỉŧє 2013- 12- 30 12:05 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منوّوور (المشاركة 10164795)
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged

احد يعرف حلها :24_asmilies-com:
جاني النوم وانا للحين ماخلصت:sm1:

:sm12:

ڪۄڒڼ ڣڵېڱ๛ 2013- 12- 30 12:06 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
يعطيكم العااااافيه
طموح يسلمو ع الملف :)

خادمة القران 2013- 12- 30 12:07 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
ام يزن فينك والتعاريف

خادمة القران 2013- 12- 30 12:09 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
الاجابه الاخيره

ڪۄڒڼ ڣڵېڱ๛ 2013- 12- 30 12:09 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10165117)
the memory of the translator is like

a container of good time memories only


a container of records of academic information only

a container of records of future events only

a container of records of past experiences and plans for action
الاجابة مع الشرح بليز

اخر اجابه
مدري ايش تبيني اشرح المهم الذاكرة اكيد راح تكون عن اشياء بالماااضي وتجارب سابقه
ع فكرة ملزمتك ممتااازة اهم شي صورة طارق العلي :)

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:10 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
[QUOTE=ѕυℓтαη;10165117]
The memory of the translator is like

a container of good time memories only


a container of records of academic information only

a container of records of future events only

a container of records of past experiences and plans for action
الاجابة مع الشرح بليز
[/QUOTE
: تحتوي على "تسجيلات" لخبرات سابقه ..وتحتوي على خطط مبنية على ما تم تعلمه سابقا وما فعلناه..




ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:10 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خادمة القران (المشاركة 10165223)
الاجابه الاخيره

:(204):

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:11 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
[quote=ام يزن 1920;10165256]
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10165117)
the memory of the translator is like

a container of good time memories only


a container of records of academic information only

a container of records of future events only

a container of records of past experiences and plans for action
الاجابة مع الشرح بليز
[/quote
: تحتوي على "تسجيلات" لخبرات سابقه ..وتحتوي على خطط مبنية على ما تم تعلمه سابقا وما فعلناه..




ياسلام عليك

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:11 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خادمة القران (المشاركة 10165223)
الاجابه الاخيره

حطيتها في موضوع خارجي
تفضلي
http://www.ckfu.org/vb/showthread.ph...3#post10164403

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:11 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
Translator’s grammatical competence includes

cohesion in form
cohesion in meaning
utterances in context
Vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and sentence structure

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:15 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10165293)
Translator’s grammatical competence includes


cohesion in form
cohesion in meaning
utterances in context
Vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and sentence structure

Vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and
هي نحوية ..ورح تتعلق بالهجاء والقواعد واللفظ وغيره وغيره:biggrin:

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:16 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزن 1920 (المشاركة 10165384)
Vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and
هي نحوية ..ورح تتعلق بالهجاء والقواعد واللفظ وغيره وغيره:biggrin:

:d5:

ڪۄڒڼ ڣڵېڱ๛ 2013- 12- 30 12:16 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10165293)
translator’s grammatical competence includes

cohesion in form
cohesion in meaning
utterances in context
vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and sentence structure

الجرامر يتضمن المفردات والهجاء وتركيب الكلمه ...

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:17 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
In modern science the term ‘theory’ refers to

a declaration of success in empirical science
a proposed explanation of empirical phenomena
a practical illustration of empirical phenomena
an empirical investigation of a real world problem

gold girl 2013- 12- 30 12:18 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
1 مرفق
نسيت شغله مهمه :16.jpg:

انتبهو لل Vocabulary ياحبه للحركه ....

يشيل حرف يبدلها بحرف ثاني like :wink:

Faithful يغيرها Faithfol فهمتو:10111:


وهاذي الاسئله عينتها موجوده عندي منذو مبطي :S_45: لمين مبعرفش ولكن .... في ميزان حسناته :(204):

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:19 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
a proposed explanation of empirical phenomena

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:21 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزن 1920 (المشاركة 10165466)
a proposed explanation of empirical phenomena

اجابتك صحيحة . لكن ليش اخترتي الاجابة هذي

رضا20006 2013- 12- 30 12:22 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اخواني انتبهو من الماده ذي ترى الدكتور يجيب بين السطور فالي يذاكر يجيب له شي يلون به كل شي مهم مي صعبه الماده بس يبي لها تركيز في المذاكرة بالتوفيق للكل يارب

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:22 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gold girl (المشاركة 10165452)
نسيت شغله مهمه :16.jpg:

انتبهو لل Vocablulary ياحبه للحركه ....

يشيل حرف يبدلها بحرف ثاني like :wink:
Faithful يغيرها Faithfol فهمتو:10111:

وهاذي الاسئله عينتها موجوده عندي منذو مبطي :S_45: لمين مبعرفش ولكن .... في ميزان حسناته :(204):

:eek::eek::eek::eek:
:6::6::6:
:(111)::(111)::(111):
:(7)::(7)::(7):
:*****_pleur1::*****_pleur1::*****_pleur1:

-ابوعبدالعزيز- 2013- 12- 30 12:25 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
يا عرب والله عجزت استوعب المادة

ياليت كويز يحمس الجو

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:26 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
As one of the main characteristics of ‘theory’, ‘empiricism’ means that

it must be to able to predict
it must be testable
it must be simple
it must be comprehensive

gold girl 2013- 12- 30 12:26 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
أهلين أخوي رضا يسعدلي هالطله .... شمعه منوره ...:d5:

أنت معنا بهالماده .... اهنن اهنن :53:

أجمل الورد 2013- 12- 30 12:26 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
الاجابه الصحيحه
a container of records of past experiences and plans for action


الاوقات السعيده فقط الاجابه 1 وهذه خطأ لا يمكن تتحكم في ذاكرة الترجمة
او الاكاديمية فقط مثل الاجابه 2 وهذا لنفس السبب
او المستقبل فقط مثل الاجابه 3 وهذا زيهم



من هنا الجواب الصحيح هو 4 لان عشان تترجم لازم تخزن معلومة وهذا بيكون past وطبعا ليش تخزنها في الذاكره عشان انت مخطط تترجمها وهذا هو ال action

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:28 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
it must be testable
ولا تركز يرحم والديك ترا بالعافية انحفظت معاي
:bawling:

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:28 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10165427)
in modern science the term ‘theory’ refers to

a declaration of success in empirical science
a proposed explanation of empirical phenomena
a practical illustration of empirical phenomena
an empirical investigation of a real world problem

- في المصطلح الحديث " النظرية " تشير الى :
الاجابه هي / شرح المقترح من الظواهر التجريبية

منوّوور 2013- 12- 30 12:28 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged


احد يعرف الحل ؟:000:


ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:29 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
a- an independent movement and thrived
حركة مستقلة ومزدهرة..


gold girl 2013- 12- 30 12:31 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
Interpreting is
A. the translation of a message across a cultural and linguistic barrier.
B. the translation of a message into another language.
C. the communicative translation of a message across a cultural and linguistic barrier
D. the oral translation of a message across a cultural and linguistic barrier

يووووووووووه هالسؤال جاء بالابداعيه والتتابعيه :hahahahahah:حتى هنا بالنظريه
احفظووووووه :oao:

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:33 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
D. the oral translation of a message across a cultural and linguistic barrier
اعتقد انه الاخير:16.jpg:

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:34 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منوّوور (المشاركة 10165686)
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged


احد يعرف الحل ؟:000:

الاجابه b


ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:35 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
يلا بروووب..اشوفكم بروح اهندس على المحاضرات الباقية:33_asmilies-com:

gold girl 2013- 12- 30 12:35 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزن 1920 (المشاركة 10165798)
D. the oral translation of a message across a cultural and linguistic barrier
اعتقد انه الاخير:16.jpg:


:d5:

ام يزن 1920 2013- 12- 30 12:36 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 10165821)
الاجابه b


لا خطأ ..A هي الصحيحة لانه b يعني غير مستقلة ..:16.jpg:

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:40 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزن 1920 (المشاركة 10165859)
لا خطأ ..A هي الصحيحة لانه b يعني غير مستقلة ..:16.jpg:

:agolakser:

منوّوور 2013- 12- 30 12:41 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزن 1920 (المشاركة 10165859)
لا خطأ ..a هي الصحيحة لانه b يعني غير مستقلة ..:16.jpg:




ما فهمت :000: اعتمد مين فيهم

gΐяℓ Ĵαηυαяу 2013- 12- 30 12:45 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
عندي اسئله مادري لمين ؟


واحس اسئلتكم غير اللي عندي

اللي ذاكرته وحفظته من المغرب

شسالفه ليكون رحت شوربه

:Cry111:

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 12:48 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منوّوور (المشاركة 10165686)
because muhammad ali was very interested in learning about european civilization the translation took the form of ………………………..
A- an independent movement and thrived
c- settled and unchanged


احد يعرف الحل ؟:000:

السؤال يقول /
لأن محمد علي كان مهتما جدًا بمعرفة الحضارة الأوروبية اخذت الترجمة شكل
1- حركة مستقلة وازدهرت
2- اعتمدت على الحركة والازدهار
3- استقر دون تغير
الي متأكد منه ميه بالمية أن 3 مو الاجابه لاكن الشك بين 1 و 2


gold girl 2013- 12- 30 12:49 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
المحاضره رقم زيرو زيرو تلاطئشر 13 مهمه:16.jpg:
فيها ترجمه آيات قرآنيه :Looking_anim:المتنبي :no:فاطمه النائب <<<شاعره:(107):

يعني بيجيب لنا منها .... ده حلوووومه يحب هالاشياء :sm5:

تعريفاااااات :

Cultural Categories



1.Ecology : flora, fauna, winds, plains, hills; ‘honeysuckles’, ‘downs’, ‘plateau’


2.Material culture: (artefacts) (food, clothes, houses and towns, transport.


3.Social culture: work and leisure


4.Organisations, customs, activities, procedures and concepts:


Political and administrative


Religious


Artistic


5.Gestures and Habits : as in ‘spitting’


soma985 2013- 12- 30 12:57 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
ياليت احد يعمل كويز عتعاريف علشان ترسخ

ommreema 2013- 12- 30 12:58 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اويلاه وش هالمادة المقلب... عيوني بدت تأشر وانا توني بالمحاضرة الثالثة:000:

كل ماحفظت شي يجي اللي بعده ينسف كل اللي حفظته
انا كنت ابي معدل خلاص ابي درجة النجاح ابي اطلع من هالبلشة..:sdfgdsf:

وش السواة الحين نبي اسألة اختبار الترم اللي فات محلولة تكفون انقدونا والا فقدتمونا :5aga:

Єℓỉŧє 2013- 12- 30 01:03 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منوّوور (المشاركة 10165984)
ما فهمت :000: اعتمد مين فيهم

انا اشوف المحتوى قدامي الحين والاجابة الصحيحة هي a

100%

سجدة ظلام 2013- 12- 30 01:07 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
…………..involves formal memory ذاكرة رسمية
1-translation
2-interpreting


. …………...involves semantic memory ذاكرة دلالية
1-translation
2-interpreting



احس بيجي هالسوال

ѕυℓтαη 2013- 12- 30 01:12 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Єℓỉŧє (المشاركة 10166461)
انا اشوف المحتوى قدامي الحين والاجابة الصحيحة هي a

100%

ياليت تنسخها من المحتوى ... عشان نستفيد وانا اخوك . انا شاك بالاجابة

ام يزن 1920 2013- 12- 30 01:16 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
عندنا مطر بجدة الان:53: ..سقيا خير وبركة..
العفووالسموحة ..بسحب عليكم والصبح برجع..:verycute:

gold girl 2013- 12- 30 01:22 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
نفس سؤالك من المحاضره الثامنه ,,,,
Translation during …………………………rule in Egypt took the form of an independent movement and thrived.

a- Anwar Sadat’s

b- Hosni Mubarak’s
c- Muhammad Ali’s

d- None of them

AL-Maram 2013- 12- 30 01:30 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سجدة ظلام (المشاركة 10166519)
…………..involves formal memory ذاكرة رسمية
1-translation
2-interpreting


. …………...involves semantic memory ذاكرة دلالية
1-translation
2-interpreting



احس بيجي هالسوال


هلشي بلذات اللي ماقدرت أفهمه :007:

ممكن حد يوضح واكون شاكره :verycute:

gold girl 2013- 12- 30 01:30 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohd Ali was very interested in learning about European civilization
أخذت الترجمة على شكل حركة مستقلة وازدهرت مثل محمد علي كان مهتما جدا في
التعلم عن الحضارة الأوروبية


ѕυℓтαη 2013- 12- 30 01:35 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gold girl (المشاركة 10166944)
Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohd Ali was very interested in learning about European civilization
أخذت الترجمة على شكل حركة مستقلة وازدهرت مثل محمد علي كان مهتما جدا في
التعلم عن الحضارة الأوروبية


:sm18:
بدينا بالخربطه ،،
يعطيك العافية

مدام الفهد 2013- 12- 30 01:36 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
وهذا بعض الأسئلة اللي اذكرها جاتنا في الامتحان

1- the meaning of translation in English dictionary
2- the communication model is a translation model
3-سؤال عن translator knowledge المحاضرة 2
4 - what are the primary characteristic of a good translator
5-the definition of model

الجواب : realization of the theor
6- the theory exist in the mind
7- اسئلة على main characteristic of a theory
8-سؤال لااذكر صيغتها لكن كانت شبيه بـ how the langauge of translation obtained
والاجابة هي it's abstraction obtained via the study of translated text
9 -the difintion of communicative translation كان االاجابة reder the exact contextual meaning of the original
10 - سؤال عن انشاء دار الحكمة في عهد المأمون
11- سؤال عن الـ translation method for Yuhanna bin batriq and Hunayn bin Ishaq

12- the woks held in Toledo were in Arabic and of a Greek origin
13- the time in interpreting is curical
14-سؤال عن تعريف الثقافة بنظر الجنديAlJindi

15- سؤال عن الـ Morphology covers the structure of the word
16- Arabic unlike English have a dual form in addition to singular and plural form
17- person category relates to the notion of participants roles

18- the aim of translation is accuracy and economy

مدام الفهد 2013- 12- 30 01:42 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اسئلة العام الماضي



the orgin of the word translation is the Latin word


the orgin of the word translation "translates"



the dictionary meaning of the English verb" to translate" is to express or be capable of being expressed in another language or dialect.



one looks at it is an art especially when the scholars of the last century where preoccupied with translation of the literary text as a pass time



what is a good translation?


" that in which the merit of the original work is so completely transfused into another language, as to be as distinctly apprehended, and as strongly felt, by a native of the country to which that language belongs . as it is by those who speak the language of the original work".



model of communication is a model of translation.



It is the re-encoding process which marks the bilingual translator off from the monolingual communicator.



q Memory : contains ‘records’ of past experiences, has plans for action on the basis of what we know


and what we have done.



Translators must be good at storing experiences in memory, and atretrieving those experiences whenever needed to solve complextranslation problems.



Grammaticalcompetence:


knowledge of the rules of the code, including vocabulary and word formation, pronunciation/spelling and sentence structure.



What are the primary characteristics of a good translator ??


Reliability - Timeliness- Ethics - Speed - Memory - ProfessionalPride:



The English word theory was derived from a technical term in


Ancient Greek philosophy



*In modern science the term "theory", or "scientific theory" is generally understood to refer to a proposed ‘explanation’ of empirical phenomena



Theory.It exists in the mind.



It must be Empiricism 1-It must be testable.




It must be Determine 2-It must be able to predict




It must be Parsimony 3-It must be simple




It must be Generality 4-It must be comprehensive




The six elements of translation


1- The Source Language


2-The Source Text


3-The Translator


4-The Translated Text


5-The Language of Translation


6-The Target Language



The Source Language (SL)


which the text to be translated belongs.



Process of Translation


complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator.



Word-for-word translation


interlinear translation



1- Literal translation


The SL grammatical constructions are converted to their nearest TL equivalents but the lexical words are again translated singly, out of context



1- Semantic Translation


Faithfull translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible



Adaptation


plays(comedies), poetry stories, where the themes




1- Free Translation


paraphrase much longer than the original.


1- Idiomatic Translation

affixed figurative expression



1- Communicative Translation


render the exact contextual meaning of the original



Only semantic and communicative translation fulfil the two main aims of translation, which are first accuracy and second economy.



Culture is ‘the way of life



1. Ecology : flora, fauna, winds, plains, hills; ‘honeysuckles’, ‘downs’, ‘plateau’


2.


Material culture: (artefacts) (food, clothes, houses and towns, transport



Islam almost looks at Learning a foreign language as a religious duty



· Muhammad, The Prophet of Islam, (PBBUH) sent a message to Hercules, a Roman military leader at that time, written on a piece of animal skin.


·


Works on philosophy, medicine, engineering, music and logic were translated from Greek into Arabic



while works on astronomy, art, law, history and music were translated from


Persian into Arabic.



Yūĥanna bin Batriq’s method, the literal way



Ĥunayn bin Isĥaq’s method –the free way



· Napoleon Bonaparte invaded Egypt in 1789, he brought along with him translators and interpreters to help him communicate with Egyptians with regard to political, social and administrative affairs.


·


Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohammad Ali was very interested in learning about European civilization



it would be no exaggeration to call Muhammad Ali’s time


“The Period of translation


· When Arab learning declined, Toledo in Spain replaced Baghdad and started to attract the attention of Western translators.


·


As the works held in Toledo were in Arabic, and of a Greek origin



Interpretation was used before translation as a means of communication between people of different languages.



[IMG]file:///C:/Users/seven/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif[/IMG] Mechanical aids:


This involves the use of type-writers, dictating machines, photocopying machines, etc.



It was born during World War 1 & held in French.



[IMG]file:///C:/Users/seven/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif[/IMG] Other forms of interpreting include:


* Business Interpreting,* Court Interpreting, * Community Interpreting


*Signed Language Interpreting.




1. The focus in interpretation is generally on ideas.




What is Translation Memory Technology TM



q TM allows the translator to store translations in a database and ‘recycle’ them in a new translation by automatically retrieving matched segments (usually sentences) for re-use.



q The word is “the smallest unit of language that can be used by itself.”



1- Idioms and fixed expressions


q are frozen patterns of language which allow little or no variation in form and in case of idioms, often carry meanings which cannot be deduced from their individual components:



q Grammar is organised along two main dimensions


morphology and syntax:



1- Morphology


covers the structure of words, the way in which the form of a word changes to indicate specific contrast in grammatical system:



2- Syntax


covers the grammatical structure of groups, clauses and sentences:


the linear sequences of such classes of words, such as nouns, verbs, adverbs and adjectives, and functional elements such as subject, predicator and object which are allowed in a given language.



- The form of the verb in such languages indicates two main types of information: time relations and aspectual differences.



q AlJundi (1982) makes a distinction between culture and civilisation: “the former involves beliefs, customs, traditions, laws, value-systems, etc. Whereas the latter generally involves progress and development at the level of scientific inventions, technology, industries, education, etc.”





منوّوور 2013- 12- 30 01:56 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزن 1920 (المشاركة 10165707)
a- an independent movement and thrived
حركة مستقلة ومزدهرة..




شكررررا ام يزن الله يوفقنا وياك :icon19:

مدام الفهد 2013- 12- 30 02:04 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
The origin of the word „translation‟ is the Latin word „translatus‟ which means „transferred‟.

The dictionary meaning of the English verb „to translate‟ is „
to express or be capable of being expressed in another language or dialect

According to Bell, a good translation is “that in

which the merit of the original work is so completely
transfused
into another language, as to be as
distinctly apprehended, and as strongly felt, by a
native of the country to which that language
belongs, as it is by those who speak the language of
the original work.”

we can say that any model of communication is a model of translation

• It is the re-encoding process which marks the bilingual translator off from the monolingual communicator.

Memory : contains „records‟ of past experiences, has plans for action on the basis of what we know


Target Language knowledge (TL)
Text-Type knowledge
Source Language knowledge (SL)
Subject-area knowledge
And contrastive knowledge

Grammatical competence: knowledge of the rules of the code, including vocabulary and word formation, pronunciation/spelling and sentence structure

What are the primary characteristics of a good translator? تعداد فقط

theory was derived from a technical term in Ancient Greek philosophy

In modern science the term "theory", or "scientific theory" is generally understood to refer to a proposed „explanation‟ of empirical phenomena

Theory.
It exists in the mind.


1. Empiricism It must be testable.
2. Determinism It must be able to predict
3. Parsimony It must be simple
4. Generality It must be comprehensive

The six elements of translation
1- The Source Language
2- The Source Text
3- The Translator
4- The Translated Text
5- The Language of Translation
6- The Target Language

The Source Language (SL)
It is the language to which the text to be translated belongs.

The Language of Translation
It is an abstraction obtained via the study of translated texts.

What is the Process of Translation
It is a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator.

Source Language Emphasis
Word-for-word translation
Literal Translation
Faithful Translation
Semantic Translation

Target Language Emphasis
Adaptation
Free Translation
Idiomatic Translation
Communicative Translation

Literal translation
- The SL grammatical constructions are converted to their nearest TL equivalents but the lexical words are again translated singly, out of context.
حاول تفهم انواع الترجمة فهم فهم وفرق بينهم عشان تثبت المعلومة

Adaptation
- This is the „freest‟ form of translation.
- It is used mainly for plays(comedies), poetry stories, where the themes, characters, plots are usually preserved.


Free Translation
It is usually a paraphrase much longer than the original.

two main aims of translation,
which are first accuracy and second economy

هذي الاسئلة الى المحاضرة 7


مدام الفهد 2013- 12- 30 02:10 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
واجبات سابقه



-1-

Being preoccupied with the translation of literary texts as a pastime activity, scholars of the last century looked at translation as
a science
a craft
an art
a profession


-2-
Translation is considered as
a model of explanation
a model of communication
a model of representation
a model of information


-3-
The memory of the translator is like
a container of good time memories only
a container of records of academic information only
a container of records of future events only
a container of records of past experiences and plans for action


//

Translation theory - homework 2

-1-
Translator’s grammatical competence includes
Cohesion in form
Coherence in meaning
Utterances in context
Vocabulary/ word formation,/pronunciation/spelling and sentence structure

-2-
In modern science the term ‘theory’ refers to
a declaration of success in empirical science
a proposed explanation of empirical phenomena
a practical illustration of empirical phenomena
an empirical investigation of a real world problem

-3-
As one of the main characteristics of ‘theory’, ‘empiricism’ means that
it must be to able to predict
it must be testable
it must be simple
it must be comprehensive


//


السؤال الاول:
1 - 1) If you want to emphasize the Source Language in translation, you need to use

communicative translation
adaptation method in your translation.
idiomatic translation
semantic translation

السؤال الثاني:
2 - 2) Free translation is usually

a paraphrase much longer than the original
a paraphrase as long as the original
a paraphrase shorter than the original
a paraphrase which is the same as the original

السؤال الثالث:
3 - 3) The term ‘ecology’ covers the following :

traditions and habits
activities, procedures, and concepts
flora, fauna, winds and plains
religious rituals and artistic features

السؤال الرابع:
4 - 4) It would be no exaggeration to call Muhammad Ali’s time

The Period of Civilization
The Period of Translation
The Period of Communication
The Period of Enlightenment

مدام الفهد 2013- 12- 30 02:14 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
من الارشيف



جبت لكم الـ 3 أسئله اللي ذكرها الدكتور بالمحاضرهـ المباشرهـ الأخيرهـ وهي مثال لأسئلة الإختبار


http://www.m5zn.com/uploads2/2011/12...n38d9bu7ml.jpg



http://www.m5zn.com/uploads2/2011/12...67k1c6dpud.jpg



^^^ الجواب في الشريحة 19 ( B ) مثل ماذكر الدكتور


http://www.m5zn.com/uploads2/2011/12...nicrjmb835.jpg



بالتوفيق إن شاء الله :)

مدام الفهد 2013- 12- 30 02:17 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
من الارشيف


1. Empiricism is
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive

2. Determinism
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive

3. Parsimony
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive

4. Generality
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive


هذي مليون بالميه جايه بالاختبار هو بعد ركز عليها قبل يروح نقطه ثانيه

خادمة القران 2013- 12- 30 02:24 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
جاوبي الله يحزاك بالجنان

خادمة القران 2013- 12- 30 02:25 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
مدام الفهد جاوبي بنام

soma985 2013- 12- 30 02:31 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
What are the primary characteristics of a good translator ??
ايش قصدهم

مياااااااسه 2013- 12- 30 02:37 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
. Empiricism is
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive

2. Determinism
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive

3. Parsimony
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d - It must be comprehensive

4. Generality
a - It must be able to predict
b - It must be simple
c - It must be testable.
d -
It must be comprehensive

هذي مليون بالميه جايه بالاختبار هو بعد ركز عليها قبل يروح نقطه ثانيه

http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...reputation.gif http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013/buttons/report.gif هذي اجوبتها

مره حلوه ياليت يجيبها كذا بالاختبار

soma985 2013- 12- 30 02:40 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
طيب سؤالي ايش جوابه بليز

gold girl 2013- 12- 30 02:41 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
أسئلة الترم اللي فات + التعاريف + الواجبات + اسئلة المعتقل + اسئلة أبو بكر

التمارين في نهاية كل محاضره

وفالكم a+ بإذن الله :53:

اللهم أستودعتك معلوماتي اللذي لاتضيع ودائعك فردها لي وقت حاجتي ...

تصبحوووووووووون ع خير :004:

soma985 2013- 12- 30 02:43 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
hat are the primary characteristics of a good translator ??
ايش قصدهم

ExcepTiOnal 2013- 12- 30 02:44 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة soma985 (المشاركة 10167963)
What are the primary characteristics of a good translator ??
ايش قصدهم

*
يعني ماهي الخصائص الرئيسيه للمترجم الجيد ؟
الجواب :

- A Translator thinks and talks about translation from inside the process, knowing how it’s done, possessing a practical real-world sense of the problems involved.

- Reliability .

- Timeliness

- Ethics

- Speed

- Memory

- Professional Pride

- A Translator can write plainly, economically, gracefully, elegantly in a repertoire of registers, factual as well as emotional, popular as well as technical, official as well as slang.


ضــامية حــنين 2013- 12- 30 02:46 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مياااااااسه (المشاركة 10168024)
. Empiricism is
a - it must be able to predict
b - it must be simple
c - it must be testable.
d - it must be comprehensive

2. Determinism
a - it must be able to predict
b - it must be simple
c - it must be testable.
D - it must be comprehensive

3. Parsimony
a - it must be able to predict
b - it must be simple
c - it must be testable.
D - it must be comprehensive

4. Generality
a - it must be able to predict
b - it must be simple
c - it must be testable.
D -
it must be comprehensive

هذي مليون بالميه جايه بالاختبار هو بعد ركز عليها قبل يروح نقطه ثانيه

http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...reputation.gif http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013/buttons/report.gif هذي اجوبتها

مره حلوه ياليت يجيبها كذا بالاختبار



في اي محاضر

المخ فصل ماعاد جمع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:23 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه