ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7 (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=679188)

mnno 2015- 5- 13 10:30 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا (المشاركة 12361447)
ايوه منو اتوقع يجي منه ركزي عليه ههو تراه فهم لاحظي مثلا الحرفيه تحسينهم يترجمون كل كلمه بلنفس الترتيب

تحسينها فهم اكثر من حفظ يمكن يغير المثال فا حاولي تعرفين الفرق بينهم عشان سواء حط نفس المثال او غير تعرفين تحلينه

ان شاء ربي يسعدك

+

ابو ماهر هذا الحل موجود ف الملزمة نصا

Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohd Ali was very interested in learning about European civilization.

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:34 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno (المشاركة 12361495)

+

ابو ماهر هذا الحل موجود ف الملزمة نصا

Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohd Ali was very interested in learning about European civilization.

شكرا على التنبيه

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:35 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
38. In Muhammad Ali's time, translation thrived because

A. he tried to make all forms of education available to his people.
B. he wanted his people to learn foreign languages
C. he Was Personally interested in learning about European Civilization
D. he Was wanted to invade Europe.

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:36 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اعتقد ان كلا الاجابتين صحيحه

سبب الازهار ايضا اهتمامه بتعليم الشعب

Doremi 2015- 5- 13 10:37 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
يعطيك العافيه يا أبو ماهر وموفق إن شاء الله

mnno 2015- 5- 13 10:44 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو ماهر (المشاركة 12361603)
اعتقد ان كلا الاجابتين صحيحه

سبب الازهار ايضا اهتمامه بتعليم الشعب

ايوه كلها صحيحة بس الاولى متعلقة بالازدهار

وتعليم شعبه متعلقة بالمحاولة

الله يعطيك العافية وبالتوفيق للجميع :icon19:

Doremi 2015- 5- 13 11:00 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
لقيت هالسؤال في أسئلة سابقه

The translator's theory tends to
A. colour his interpretation of the source text.
B. present his interpretation of the source text.
C. cover up his interpretation of the source text.
D. reveal his interpretation of the source text.

مب محلول، الي مر على هالنقطه في مذاكرته يفيدنا..
مدري وش نططني للأسئله مره ثانيه وتاركه المذاكره

mnno 2015- 5- 13 11:02 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
Using the Six Wh-Questions in looking for Equivalence in translating a text.
1. What? Is the message contained in the text, the content of the signal, the propositional content of the speech acts?
2. Why? Orients us towards the intentions of the sender, the purpose for which the text was issued.
3. When? Is concerned with the time of communication realised in the text and setting it in its historical context; contemporary or set in recent or remote past or future.
4. How? Is ambiguous as it can refer to:
A. Manner of delivery: the tenor of the discourse; is it serious or ironic?
B. Medium of communication; the mode of the discourse: is it oral or written?
5. Where? Is concerned with the place of the communication; the physical location of speech event realised in the text.
6. Who? Refers to the participants involved in the communication; the sender and receiver(s). Both spoken and written reveal the characteristics of the speaker or writer as an individual.

نوف السلطان 2015- 5- 13 11:02 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
السلام عليكم لو سمحتوا هل فيه ملف يجمع الكلمات و ترجمتها ؟ و بالتوفيق للجميع

نوره بنت بابا 2015- 5- 13 11:13 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوف السلطان (المشاركة 12362020)
السلام عليكم لو سمحتوا هل فيه ملف يجمع الكلمات و ترجمتها ؟ و بالتوفيق للجميع

مافهمت عليك اي كلمات ؟ ماعندنا كلمه ومعناها في النظريه

لاكن لو تقصد ترجمة المنهج بلصفحات الاولى بتلقى مخلص سلطان وملخص مس هيفاء مترجم


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:12 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه