![]() |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
)::mh12: |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
Courage identifies the free man for he always goes and got it
الشجاعة تحدد هوية الانسان الحر لانه دائما يصبو اليها 2. The case is admittedly a fiasco القضيه فاشله تماما 3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday امطرت لاسبوعيين طوول الاجازه 4. Used economically, one tin will last for at least six weeks. استعمال العلبةباقتصاد يجعلها تستمر معك لمدة 6 اسابيع 5. Not knowing what to do, I telephoned the police لم اعلم ما افعل فاتصلت بالشرطة 6. Putting down my newspaper, I walked over to the window and looked out وضعت الجريدة وذهبت للنظر من النافذة |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
بعض الاخوان تعبوا قوقل :biggrin:
شكرا على المووضوع :rose: |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
النص الثاني
كلمة aim ما اعتقد يناسبها him المفروض يصير it تحياتي |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
Twilight, again. Another ending. No matter how perfect the day is, it always has to end. الشفق , مرة اخرى . نهاية اخرى . بغض النظر عن مدى روعة هذا اليوم فهو لابد ان ينتهي . الشفق , نهاية اخرى من جديد . مهما كان اليوم مثاليا فلابد ان تكون له نهاية . |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
Excellent :(204): |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
Used economically, one tin will last for at least six weeks
اقتصاديا , لفة من القصدير سوف تأخذ ستة اسابيع على الاقل هذا و يغفر الله لي و لكم :oao: |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
انا مسجل في منتدى يجمع جميع المترجمين العرب واحد الاعضاء ووضع هذه الفقرات وقال ترجموها فأحد المترجمين الأساتذه كانت هذه ترجمته وهي قريبه من ترجمتك . Courage identifies the free man for he always goes and got it. 1. الرجل الحر يتميز بالشجاعة لانه يسعى دائما للحصول عليها. 2. The case is admittedly a fiasco. 2. القضية في الحقيقة فاشلة. 3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday. 3. المطر استمر نهاية الاسبوعين, عطلتنا ممطرة تماما. 4. Used economically, one tin will last for at least six weeks. 4. الاستخدام الاقتصادي, علبة واحدة تكفي على الاقل ستة اسابيع. 5. Not knowing what to do, I telephoned the police. 5. لم اعرف ما العمل, فأتصلت بالشرطة. 6. Putting down my newspaper, I walked over to the window and looked out. 6. وضعت جريدتي. وسرت نحو الشباك ونظرت خارجا. بارك الله فيك ماشاء الله أعلى مني بمستويات كبيره الله يوفقك :rose: |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
اشكرك شمالي بطل على هذا الاطراء ولكن لنعترف بانها سهله عندي وعندك تقريبا الجملتين الاولى والرابعه اللي كانت تحتاج لترتيب في المعنى والباقي جمل عاديه بس انا كنت اعتقد انك واضع قطعة كل جمله فيها من وادي واسسفه على سوووء الظن وتقبل تحيااتي |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
:mh12::mh12::mh12:كلماتكم صعبه علي كمبتدئه.
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:11 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه