ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=183)
-   -   هنا نمارس الترجمة معا (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=339937)

prestigious 2012- 6- 2 03:11 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البريئة2 (المشاركة 6700751)
8
معليش شمالي بطل نسيت كلمة والحين عدلته

You made it Diffcult Right now
)::mh12:

Another day 2012- 6- 2 03:14 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
Courage identifies the free man for he always goes and got it

الشجاعة تحدد هوية الانسان الحر لانه دائما يصبو اليها

2. The case is admittedly a fiasco

القضيه فاشله تماما

3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday

امطرت لاسبوعيين طوول الاجازه

4. Used economically, one tin will last for at least six weeks.


استعمال العلبةباقتصاد يجعلها تستمر معك لمدة 6 اسابيع

5. Not knowing what to do, I telephoned the police

لم اعلم ما افعل فاتصلت بالشرطة

6. Putting down my newspaper, I walked over to the window and looked out

وضعت الجريدة وذهبت للنظر من النافذة

ابوفجر. 2012- 6- 2 03:36 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
بعض الاخوان تعبوا قوقل :biggrin:


شكرا على المووضوع :rose:

اسعد 2012- 6- 2 03:49 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
النص الثاني

كلمة aim ما اعتقد يناسبها him

المفروض يصير it


تحياتي

اسعد 2012- 6- 2 03:57 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
Twilight, again. Another ending. No matter how perfect the day is, it always has to end.

الشفق , مرة اخرى . نهاية اخرى . بغض النظر عن مدى روعة هذا اليوم فهو لابد ان ينتهي .

الشفق , نهاية اخرى من جديد . مهما كان اليوم مثاليا فلابد ان تكون له نهاية .

Another day 2012- 6- 2 04:02 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسعد (المشاركة 6701186)
النص الثاني

كلمة aim ما اعتقد يناسبها him

المفروض يصير it


تحياتي


Excellent :(204):

نديم الشوق 2012- 6- 2 04:05 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
Used economically, one tin will last for at least six weeks

اقتصاديا , لفة من القصدير سوف تأخذ ستة اسابيع على الاقل

هذا و يغفر الله لي و لكم :oao:

prestigious 2012- 6- 2 04:06 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 6700926)
Courage identifies the free man for he always goes and got it

الشجاعة تحدد هوية الانسان الحر لانه دائما يصبو اليها

2. The case is admittedly a fiasco

القضيه فاشله تماما

3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday

امطرت لاسبوعيين طوول الاجازه

4. Used economically, one tin will last for at least six weeks.


استعمال العلبةباقتصاد يجعلها تستمر معك لمدة 6 اسابيع

5. Not knowing what to do, I telephoned the police

لم اعلم ما افعل فاتصلت بالشرطة

6. Putting down my newspaper, I walked over to the window and looked out

وضعت الجريدة وذهبت للنظر من النافذة

ماشاء الله عليك مبدعه صراحه
انا مسجل في منتدى يجمع جميع المترجمين العرب
واحد الاعضاء ووضع هذه الفقرات وقال ترجموها
فأحد المترجمين الأساتذه كانت هذه ترجمته وهي قريبه من ترجمتك




. Courage identifies the free man for he always goes and got it.
1. الرجل الحر يتميز بالشجاعة لانه يسعى دائما للحصول عليها.
2. The case is admittedly a fiasco.
2. القضية في الحقيقة فاشلة.
3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday.
3. المطر استمر نهاية الاسبوعين, عطلتنا ممطرة تماما.
4. Used economically, one tin will last for at least six weeks.
4. الاستخدام الاقتصادي, علبة واحدة تكفي على الاقل ستة اسابيع.
5. Not knowing what to do, I telephoned the police.
5. لم اعرف ما العمل, فأتصلت بالشرطة.
6. Putting down my newspaper, I walked over to the window and looked out.
6. وضعت جريدتي. وسرت نحو الشباك ونظرت خارجا.




بارك الله فيك ماشاء الله أعلى مني بمستويات كبيره الله يوفقك :rose:

Another day 2012- 6- 2 04:16 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شمالي بطل (المشاركة 6701297)
ماشاء الله عليك مبدعه صراحه
انا مسجل في منتدى يجمع جميع المترجمين العرب
واحد الاعضاء ووضع هذه الفقرات وقال ترجموها
فأحد المترجمين الأساتذه كانت هذه ترجمته وهي قريبه من ترجمتك




. Courage identifies the free man for he always goes and got it.
1. الرجل الحر يتميز بالشجاعة لانه يسعى دائما للحصول عليها.
2. The case is admittedly a fiasco.
2. القضية في الحقيقة فاشلة.
3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday.
3. المطر استمر نهاية الاسبوعين, عطلتنا ممطرة تماما.
4. Used economically, one tin will last for at least six weeks.
4. الاستخدام الاقتصادي, علبة واحدة تكفي على الاقل ستة اسابيع.
5. Not knowing what to do, i telephoned the police.
5. لم اعرف ما العمل, فأتصلت بالشرطة.
6. Putting down my newspaper, i walked over to the window and looked out.
6. وضعت جريدتي. وسرت نحو الشباك ونظرت خارجا.




بارك الله فيك ماشاء الله أعلى مني بمستويات كبيره الله يوفقك :rose:


اشكرك شمالي بطل على هذا الاطراء ولكن لنعترف بانها سهله عندي وعندك تقريبا الجملتين الاولى والرابعه اللي كانت تحتاج لترتيب في المعنى والباقي جمل عاديه بس انا كنت اعتقد انك واضع قطعة كل جمله فيها من وادي واسسفه على سوووء الظن وتقبل تحيااتي

انامــل نـاعمه 2012- 6- 2 04:34 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
:mh12::mh12::mh12:كلماتكم صعبه علي كمبتدئه.


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:11 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه