ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=183)
-   -   هنا نمارس الترجمة معا (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=339937)

Another day 2012- 6- 3 10:44 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فضيل (المشاركة 6712163)
في احد عنده رابط محاضرات واضحة ( امريكية)؟!

شكلك متحمس مره

Nasser.a 2012- 6- 3 10:46 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد آل فهاد (المشاركة 6711368)
pollution

many people in industrialised countries are worried about pollution. Some cities like los angeles or tokyo have thick clouds of smoke over them. This smoke comes from cars and factories. There is so much of it that the wind cannot blow it away. The people who live in these industrial cities are unhappy to be breathing such dirty air. They are pleased to escape from the cities to the country at week -ends.




التلوث

الكثير من الناس في الدول الصناعية يخشون التلوث , بعض المدن ك لوس انجلس وتوكيو تغطي سمائها غيوم سميكه من الدخان تُسببها المصانع وعوادم السيارات . الكثير من هذه الغيوم لاتستطيع الرياح حملها بعيداً بسبب سماكتها.سُكان هذه المُدن يهربون إلى الأرياف في نهاية الإسبوع لكي ينعمون بهواء نقي غير ملوث .

Another day 2012- 6- 3 10:49 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد باسمح (المشاركة 6712070)

ليس ثمة خطأ في التركيب أو ترتيب الكلمات المسطرة.
فهذه هي القاعدة التي تم بناء تلك العبارة على ضوئها:
sb/sth to be, have, etc. sth

و إليكم جملة على نفس القاعدة:
The cave is believed to be home for evil spirits


يااليت يا اخ احمد نبدا في الgrammer لان اعتبره عصب اللغة الانجليزية

فضيل 2012- 6- 3 10:49 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 6712175)
شكلك متحمس مره

ايه مرة، بس الامور يبي لها تفكير انا باقي لي سنه هنا:biggrin:

البريئة2 2012- 6- 3 10:56 PM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
أنا ودي بأحد يتابعنا في ترجمة من العربية الى الانجليزية ويصحح لنا بحيث نتعود نصيغ جمل صحيحة باللغة الانجليزية

roqa 2012- 6- 4 12:00 AM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
أحبتي حابة أضع نص بالعربي عادي ..

وانتو حولوه انجليش ..:060::060:


البريئة2 2012- 6- 4 12:18 AM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة roqa (المشاركة 6712753)
أحبتي حابة أضع نص بالعربي عادي ..

وانتو حولوه انجليش ..:060::060:

هلا والله
ايه يلا

roqa 2012- 6- 4 12:30 AM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
كثيرا ما نتساءل أيهما يبقى صامدا في هذه الحياة ( الأقوى - الأصلح أو الأذكى ) ..

لكل منهم وقت ليودع الحياة , لكن واحد منهم من يبقى اسمه خالدا في عقول البشر ..

بعد بحثي في هذا الموضوع وقراءتي المكثفة استنتجت أن الأقوى هو الذي يخلد في ذاكرة الناس ..

لكن برأيكم أنتم من الأفضل منهم ؟!


هذا نصي وأريد إعادة صياغتة بالإنجليش ..وطبعا أريد اجابة لسؤالي ..

البريئة2 2012- 6- 4 12:32 AM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
(5)
Right now you are reading English. That means that you are using your brain in a very active way. Reading is a very active process. It is true that the writer does a lot of work, but the reader also has to work hard. When you read a text, you have to do some or all of these:
  • imagine a scene in your head
  • understand clearly what the writer is trying to say
  • agree or disagree with the writer
اترككم تسمتعون بترجمتكم لهذا النص

البريئة2 2012- 6- 4 12:33 AM

رد: هنا نمارس الترجمة معا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة roqa (المشاركة 6713012)
كثيرا ما نتساءل أيهما يبقى صامدا في هذه الحياة ( الأقوى - الأصلح أو الأذكى ) ..

لكل منهم وقت ليودع الحياة , لكن واحد منهم من يبقى اسمه خالدا في عقول البشر ..

بعد بحثي في هذا الموضوع وقراءتي المكثفة استنتجت أن الأقوى هو الذي يخلد في ذاكرة الناس ..

لكن برأيكم أنتم من الأفضل منهم ؟!


هذا نصي وأريد إعادة صياغتة بالإنجليش ..وطبعا أريد اجابة لسؤالي ..

طيب انتي تعرفين كيف تترجمينه الى الانجليزية يعني عندك الترجمة الصحيحة ؟


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:24 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه