![]() |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
يعني مثلا نقول native speaker المتحدثين الاصليين ينفع ؟ لانها تتكرر كثير فاعتقد ان المترجمين المحترفين اقصد العلماء يعني اكيد عربوها |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
ليس ثمة خطأ في التركيب أو ترتيب الكلمات المسطرة. فهذه هي القاعدة التي تم بناء تلك العبارة على ضوئها: sb/sth to be, have, etc. sth و إليكم جملة على نفس القاعدة: The cave is believed to be home for evil spirits |
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
For every native speaker تعني لكل لغه اصليه
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
في احد عنده رابط محاضرات واضحة ( امريكية)؟!
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:05 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه